谁道词高和寡,须知会少离多。
三家本作一家和。
更莫容他别个。
且恁眼前同乐,休将饮里相磨。
酒肠不奈苦揉挼。
我醉无多酌我。
谁道词高和寡,须知会少离多。
三家本作一家和。
更莫容他别个。
且恁眼前同乐,休将饮里相磨。
酒肠不奈苦揉挼。
我醉无多酌我。
谁说词曲高雅就应和者寡?
要知道人生总是相会少而离别多。
(我们)三家本可亲如一家,和睦共处。
更不容许再有他人插足。
暂且就这样享受眼前的共同欢乐,
不要在酒宴上互相折磨。
(我的)酒肠受不了苦涩的揉搓。
我已醉,莫多酌,只请为我斟酒。
Who says fine verses find few to sing along?
Know well that meetings brief partings prolong.
Three households merge as one, in harmony strong.
Allow no room for others, right or wrong.
Just revel in the joy before us, lifelong,
Don't grind each other down with wine and song.
My belly for wine cannot bear bitter brew for long.
I'm drunk, not much left; pour for me, come along.
钱安安与乐工对话词,劝酒抒怀。
在欢宴的博弈中,寻求短暂共识与边界。
词人借酒抒怀,表达人生聚少离多、当及时行乐的感慨。
和寡 · 离多 · 同乐
东山书院编辑整理