月闰清秋,时逢诞节,画堂瑞气多多。
遥瞻南极,瑞彩照盘坡。
好是年才五十,身当贵、福比山河。
无些事,方裙短揭,时复自高歌。
欢娱,当此际,香燃宝鸭,酒酌金荷。
恣柳腰樱口,左右森罗。
纵有人人捧拥,争得似、正面嫦娥。
思量取,朱颜未老,好事莫蹉跎。
月闰清秋,时逢诞节,画堂瑞气多多。
遥瞻南极,瑞彩照盘坡。
好是年才五十,身当贵、福比山河。
无些事,方裙短揭,时复自高歌。
欢娱,当此际,香燃宝鸭,酒酌金荷。
恣柳腰樱口,左右森罗。
纵有人人捧拥,争得似、正面嫦娥。
思量取,朱颜未老,好事莫蹉跎。
正值闰月的清秋时节,又逢寿辰,画堂里瑞气充盈。
遥望南极星,它的祥瑞光彩照耀着盘曲的山坡。
妙在年纪方才五十,身份尊贵,福分可比山河。
没什么琐事烦心,穿着方裙短衣,时常独自放声高歌。
欢愉啊,就在此刻,宝鸭炉中燃香,金荷叶杯斟酒。
任凭那柳腰樱口的歌女,左右罗列环绕。
纵然有许多人捧场拥戴,又怎能比得上正对那月里嫦娥?
仔细思量,趁朱颜未老,莫要蹉跎了人生好事。
Mid-autumn with an extra moon, a birthday timely met, the painted hall brims with auspicious air.
Gazing far to the South Pole, its glow lights the winding slope.
How fine that at just fifty years, honored in life, fortune rivals mountains and streams.
Free of mundane cares, in simple skirt and short coat, from time to time I sing aloud.
In joy and mirth, at this moment, incense burns in duck-shaped censer, wine is poured in golden lotus cup.
With willowy waist and cherry lips indulged, attendants stand in rows.
Even if many crowd to serve and praise, how can they compare to facing the Moon Goddess herself?
Ponder and seize: while youthful looks remain, let not good fortune slip away.
彭止寿词,贺五十诞辰。
在世俗欢宴的巅峰,仍寻求与永恒象征的认知对齐。
描绘寿宴欢庆场景,抒发及时行乐、珍惜美好时光的情怀。
诞节 · 瑞气 · 福比山河 · 高歌 · 欢娱 · 朱颜未老
东山书院编辑整理