玉蛇踯躅流光卷。
连珠合沓帘波远。
花动见鱼行。
红裳眩欲倾。
人来惊翡翠。
小鸭惊还睡。
两岸绿阴生。
修廊时听莺。
玉蛇踯躅流光卷。
连珠合沓帘波远。
花动见鱼行。
红裳眩欲倾。
人来惊翡翠。
小鸭惊还睡。
两岸绿阴生。
修廊时听莺。
玉蛇般的灯影摇曳,流光如卷。
连珠的饰物重重叠叠,帘波漾向远方。
花枝摇动,现出鱼儿游行的踪迹。
红裳艳丽夺目,令人晕眩欲倾。
有人走来,惊动了翡翠鸟。
小鸭受惊后又安然睡去。
两岸绿荫渐渐生成。
长廊里不时听到黄莺的啼鸣。
Jade snakes writhe, rolling waves of flowing light.
Pearls linked in layers, curtain ripples stretch afar.
Flowers stir, fish are seen swimming.
Red robes dazzle, nearly toppling.
A person approaches, startling kingfishers.
Ducklings, startled, return to sleep.
Green shade grows on both banks.
In the long corridor, from time to time, orioles sing.
描绘富丽精工的庭院池苑暮春景致。
在感官的精细治理中,构建一个静谧自足的小世界。
描绘夏日园林中鱼鸟嬉戏、绿荫修廊的闲适景致
流光 · 花动 · 鱼行 · 惊还睡 · 听莺
东山书院编辑整理