雁塞说并门。
郡枕西汾。
山形高下远相吞。
古寺楼台依碧嶂,烟景遥分。
晋庙锁溪云。
箫鼓仍存。
牛羊斜日自归村。
惟有故城禾黍地,前事消魂。
雁塞说并门。
郡枕西汾。
山形高下远相吞。
古寺楼台依碧嶂,烟景遥分。
晋庙锁溪云。
箫鼓仍存。
牛羊斜日自归村。
惟有故城禾黍地,前事消魂。
雁门关隘诉说着并州的门户。
郡城枕卧在西汾河畔。
山势高低起伏,在远处仿佛相互吞并。
古寺楼台依傍着青翠山峰,烟云景色在远方依稀可分。
晋祠庙宇锁住了溪流与云雾。
祭祀的箫鼓之声,至今犹存。
牛羊在斜阳里自行归村。
唯有故城遗址上的禾黍之地,前尘往事令人黯然销魂。
The wild goose pass speaks of Bingzhou's gate.
The county rests on Western Fen's flow.
Mountains high and low devour distance, vast and great.
Temple towers cling to emerald peaks, where misty scenes stretch far and slow.
The Jin shrine locks in streams and cloud.
Flute and drum, their echoes still remain.
Cattle and sheep return at sunset, a rustic shroud.
Only the old town's millet field, where past events bring soul-deep pain.
裴湘咏叹太原古迹与沧桑。
禾黍之悲揭示了历史周期中的认同变迁。
描绘并州一带的山川形胜与历史遗迹,抒发对前朝旧事的深沉感伤。
并门 · 西汾 · 碧嶂 · 烟景 · 箫鼓 · 归村 · 前事
东山书院编辑整理