酒泉子

作者: 潘阆(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
潘阆作品热度:
★★★★☆

词作内容

长忆西山,灵隐寺前三竺后。

cháng yì xī shān, líng yǐn sì qián sān zhú hòu。

ㄔㄤˊ ㄧˋ ㄒㄧ ㄕㄢ, ㄌㄧㄥˊ ㄧㄣˇ ㄙˋ ㄑㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄓㄨˊ ㄏㄡˋ。

冷泉亭上旧曾游。

lěng quán tíng shàng jiù céng yóu。

ㄌㄥˇ ㄑㄩㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄡˋ ㄘㄥˊ ㄧㄡˊ。

三伏似清秋。

sān fú sì qīng qiū。

ㄙㄢ ㄈㄨˊ ㄙˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ。

白猿时见攀高树。

bái yuán shí jiàn pān gāo shù。

ㄅㄞˊ ㄩㄢˊ ㄕˊ ㄐㄧㄢˋ ㄆㄢ ㄍㄠ ㄕㄨˋ。

长啸一声何处去。

cháng xiào yī shēng hé chù qù。

ㄔㄤˊ ㄒㄧㄠˋ ㄧ ㄕㄥ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄩˋ。

别来几向画阑看。

bié lái jǐ xiàng huà lán kàn。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧˇ ㄒㄧㄤˋ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄢˊ ㄎㄢˋ。

终是欠峰峦。

zhōng shì qiàn fēng luán。

ㄓㄨㄥ ㄕˋ ㄑㄧㄢˋ ㄈㄥ ㄌㄨㄢˊ。

白话文翻译

常忆西山,在灵隐寺前、天竺三峰之后。

冷泉亭上我曾往昔游历。

三伏天却似清秋般凉爽。

不时看见白猿攀援高树。

长啸一声,不知去向何处。

离别后多次凭栏眺望画图。

终究是欠缺了那真正的峰峦。

英文翻译

I long recall West Hill, behind Lingyin Temple, before the Three Tianzhu peaks.

By Cold Spring Pavilion I once roamed.

Dog days felt like clear autumn.

White apes were seen at times climbing tall trees.

A long cry—where did it go?

Since parting, how often I've gazed at painted rails.

Always, something is missing—those peaks and ridges.

创作背景

潘阆追忆杭州西山灵隐冷泉。

深度解构

在虚实对比中,完成对记忆与真实之间认知落差的深刻体察。

词意解析

词意概括

追忆杭州西山灵隐一带的清凉景色与旧游经历,表达对自然山水的深切怀念。

本词关键词

长忆 · 旧曾游 · 清秋 · 长啸 · 画阑

《酒泉子》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 咏志

情感: 惆怅 · 孤寂 · 恬淡

意象: 西山 · 灵隐寺 · 冷泉亭 · 高树 · 白猿 · 峰峦

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

潘阆生平简介

潘阆(?—1009),大名(今属河北)人,北宋初期著名隐逸词人。他性格疏狂,一生未仕,曾为道士,后还俗,长期漫游于杭州、汴京等地。其词作以描绘杭州西湖风光最为著称,风格清丽疏放,在宋初词坛独树一帜,对后世隐逸词风有一定影响。

浏览潘阆全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理