长相思

作者: 欧阳修(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
欧阳修作品热度:
★★★★☆

词作内容

深花枝。

shēn huā zhī.。

ㄕㄣ ㄏㄨㄚ ㄓ1.˙。

浅花枝。

qiǎn huā zhī.。

ㄑㄧㄢˇ ㄏㄨㄚ ㄓ1.˙。

深浅花枝相并时。

shēn qiǎn huā zhī xiāng bìng shí.。

ㄕㄣ ㄑㄧㄢˇ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄒㄧㄤ ㄅㄧㄥˋ ㄕˊ.˙。

花枝难似伊。

huā zhī nán sì yī.。

ㄏㄨㄚ ㄓ ㄋㄢˊ ㄙˋ ㄧ1.˙。

玉如肌。

yù rú jī.。

ㄩˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧ1.˙。

柳如眉。

liǔ rú méi.。

ㄌㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄇㄜˊㄧ.˙。

爱著鹅黄金缕衣。

ài zhe é huáng jīn lǚ yī.。

ㄞˋ ㄓㄜ˙ ㄜˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄧ1.˙。

啼妆更为谁。

tí zhuāng gèng wèi shuí.。

ㄊㄧˊ ㄓㄨㄤ ㄍㄥˋ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ.˙。

白话文翻译

深色的花枝。

浅色的花枝。

深色与浅色的花枝并立在一起时。

再美的花枝也难以像她。

她的肌肤如玉般温润。

她的眉黛如柳叶般纤细。

最爱穿着那鹅黄色的金缕衣。

那带着泪痕的妆容,又是为了谁而扮?

英文翻译

Deep-hued flower sprays.

Light-hued flower sprays.

When deep and light together bloom and blaze.

No spray can match her dazzling rays.

Jade-like, her skin so fair.

Willow-like, her brow so rare.

Adorned in gown of golden thread, beyond compare.

For whom this tearful, charming air?

创作背景

欧阳修刻画一位妆容精致的美人。

深度解构

描绘外在仪容之美,却指向内在认同的悬置与追问。

词意解析

词意概括

以花枝、美人容貌服饰为喻,抒写对所爱女子的深切思念与赞美。

本词关键词

深浅 · 相并 · 难似伊 · 爱著 · 为谁

《长相思》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 咏物

情感: 柔情 · 惆怅 · 幽怨

意象: 花枝 · 玉肌 · 柳眉 · 金缕衣 · 啼妆

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

欧阳修生平简介

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文学家、史学家。他于宋仁宗天圣八年(1030年)进士及第,官至参知政事(副宰相),谥号“文忠”。欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖,继承并发展了韩愈的古文理论,其散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一。他主修《新唐书》,独撰《新五代史》,在史学上亦有重要贡献。其词作清丽深婉,与晏殊并称“晏欧”。

浏览欧阳修全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理