两翁相遇逢佳节。
正值柳绵飞似雪。
便须豪饮敌青春,莫对新花羞白发。
人生聚散如弦筈。
老去风情尤惜别。
大家金盏倒垂莲,一任西楼低晓月。
两翁相遇逢佳节。
正值柳绵飞似雪。
便须豪饮敌青春,莫对新花羞白发。
人生聚散如弦筈。
老去风情尤惜别。
大家金盏倒垂莲,一任西楼低晓月。
两位老翁佳节相逢。
正值柳絮飞似雪。
便须豪饮对抗青春,莫对新花羞于白发。
人生聚散如同弓弦与箭。
老去风情尤惜离别。
大家金盏倒如垂莲,任凭西楼低对晓月。
Two elders meet on a fine festival day.
Just as willow catkins fly like snow.
We must drink boldly to defy youth, not shy from new blooms with white hair.
Life's gatherings and partings are like bowstring and arrow.
Aged, our sentiment especially cherishes farewell.
Let's all tilt golden cups like drooping lotuses, letting the west tower bow to the dawn moon.
欧阳修写老友佳节聚饮。
其中豪饮是对生命有限性的主动治理。
描绘两位老友佳节相逢,豪饮惜别,感慨人生聚散无常的豁达情怀。
佳节 · 青春 · 聚散 · 风情
东山书院编辑整理