红楼昨夜相将饮。
月近珠帘花近枕。
银缸照客酒方酣,玉漏催人街已禁。
晚潮去棹浮清浸。
古岸平芜萧索甚。
大都薄宦足离愁,不放双鸳长恁恁。
红楼昨夜相将饮。
月近珠帘花近枕。
银缸照客酒方酣,玉漏催人街已禁。
晚潮去棹浮清浸。
古岸平芜萧索甚。
大都薄宦足离愁,不放双鸳长恁恁。
昨夜在红楼之中,我们即将共饮。
明月靠近珠帘,鲜花靠近枕畔。
银灯照耀着微醺的宾客,玉漏催人,街市已到宵禁时分。
晚潮退去,舟桨漂浮在清冷的江水之中。
古老的堤岸,平旷的原野,景象甚是萧索。
大抵卑微的官职总伴随着无尽的离愁,不让那双鸳鸯能长久地如此相依。
Last night in the red chamber, we drank together.
The moon neared pearl blinds, flowers neared the pillow.
Silver lamp lit guests in tipsy joy, jade water-clock urged, streets already silent.
Evening tide recedes, oars float on clear immersion.
Ancient bank, flat wilderness, desolate and vast.
Mostly, a petty official's life is filled with parting sorrow, not allowing lovebirds to stay forever entwined.
欧阳修写宦游离别前的欢宴。
薄宦与离愁的绑定,是古代士人命运周期的常态。
描写宴饮将散、宦游离别的场景,抒发薄宦漂泊的愁绪。
离愁 · 薄宦 · 萧索 · 酒酣 · 催人 · 浮清浸
东山书院编辑整理