檀槽碎响金丝拨。
露湿浔阳江上月。
不知商妇为谁愁,一曲行人留夜发。
画堂花月新声别。
红蕊调长弹未彻。
暗将深意祝胶弦,唯愿弦弦无断绝。
檀槽碎响金丝拨。
露湿浔阳江上月。
不知商妇为谁愁,一曲行人留夜发。
画堂花月新声别。
红蕊调长弹未彻。
暗将深意祝胶弦,唯愿弦弦无断绝。
檀木琵琶槽上响起碎音,金丝琴弦被拨动。
露水沾湿了浔阳江上的明月。
不知那商人之妇是在为谁忧愁,一曲奏罢,竟让行人留宿,延误了夜间的出发。
华美的厅堂中,映着花与月,新谱的曲调别具一格。
曲调悠长如红蕊舒展,弹奏尚未终了。
暗中将深切的情意寄托于胶合的琴弦,只愿每一根弦都永不断绝。
Sandalwood groove, shattered notes, gold strings plucked with might.
Dew dampens the moon o'er Xunyang River's night.
Who knows for whom the merchant's wife feels such woe? One tune detains the traveler, delaying his flight.
Painted hall, flowers, moon—new melodies bestow.
Red stamens' tune drawn long, the plucking's not complete.
Secretly, deep wishes to the glued strings she'll throw, Praying each string, each string, never knows defeat.
欧阳修化用白居易《琵琶行》意境。
以音乐为媒介,完成对历史情感周期的隔空呼应。
以浔阳江上琵琶声为引,抒发行人离别之愁与对情意长存的深切祈愿。
琵琶 · 商妇 · 夜发
东山书院编辑整理