蝶飞芳草花飞路。
把酒已嗟春色暮。
当时枝上落残花,今日水流何处去。
楼前独绕鸣蝉树。
忆把芳条吹暖絮。
红莲绿芰亦芳菲,不奈金风兼玉露。
蝶飞芳草花飞路。
把酒已嗟春色暮。
当时枝上落残花,今日水流何处去。
楼前独绕鸣蝉树。
忆把芳条吹暖絮。
红莲绿芰亦芳菲,不奈金风兼玉露。
蝴蝶在芳草地上飞舞,落花铺满了小径。
我手持酒杯,已然叹息春色将暮。
当时从枝头飘落的残花,如今随着流水去了何方?
我在楼前独自绕着蝉鸣不止的树木徘徊。
回忆曾经吹拂芳枝上温暖柳絮的情景。
红莲与绿芰此刻也依然芳菲,却终究耐不住秋风白露的侵袭。
Butterflies flit o'er fragrant grass, petals strew the way.
Holding wine, I sigh that spring's colors fade away.
Blossoms that fell from branches then, where do they drift today, carried by the flowing water, to what distant bay?
Before the tower, alone I pace round the cicada-shrilling tree.
Recalling how I blew warm catkins off fragrant boughs, carefree.
Red lotus, green water chestnuts, still in fragrant display, yet cannot withstand the golden wind and jade-like dew's decay.
欧阳修暮春感时伤逝。
通过物候变迁,隐喻美好事物在时间周期中的必然消逝。
通过春暮残花、流水鸣蝉等意象,抒发对时光流逝、美好易逝的惆怅之情。
春色暮 · 水流 · 金风玉露
东山书院编辑整理