西湖南北烟波阔。
风里丝簧声韵咽。
舞馀裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
杯深不觉琉璃滑。
贪看六么花十八。
明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。
西湖南北烟波阔。
风里丝簧声韵咽。
舞馀裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
杯深不觉琉璃滑。
贪看六么花十八。
明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。
西湖南北烟波辽阔。
风里丝竹声韵呜咽。
舞罢裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。
杯深不觉琉璃滑。
贪看六么花十八舞。
明朝车马各西东,惆怅于画桥风月。
West Lake, north and south, misty waves vast.
In the wind, silk and reed sounds sob.
After dance, her green sashes hang double, wine into fragrant cheeks paints a touch of red.
Deep in the cup, unaware the glass's smoothness.
Greedily watching the "Six Ones" Flower Eighteen dance.
Tomorrow, carriages and horses go east and west, melancholy lingers on painted bridge, wind and moon.
欧阳修写西湖宴游别情。
词中沉醉是对离散结局的认知缓冲。
描绘西湖宴饮歌舞之景,抒发明朝离别在即的惆怅之情。
西湖 · 歌舞 · 车马
东山书院编辑整理