花底忽闻敲两桨。
逡巡女伴来寻访。
酒盏旋将荷叶当。
莲舟荡。
时时盏里生红浪。
花气酒香清厮酿。
花腮酒面红相向。
醉倚绿阴眠一饷。
惊起望。
船头阁在沙滩上。
花底忽闻敲两桨。
逡巡女伴来寻访。
酒盏旋将荷叶当。
莲舟荡。
时时盏里生红浪。
花气酒香清厮酿。
花腮酒面红相向。
醉倚绿阴眠一饷。
惊起望。
船头阁在沙滩上。
花丛底下忽然听见双桨敲击船舷的声响。
迟疑片刻,原来是女伴们划船前来寻访。
随手摘下荷叶就当作饮酒的杯盏。
采莲的小舟在水面轻轻荡漾。
杯中酒影时时泛起胭脂般的红浪。
花的香气与酒的醇香清冽地交融酝酿。
人面如花腮,酒晕染红颊,两相映照。
醉意朦胧倚着绿荫小睡半晌。
猛然惊醒抬眼望。
才发现船头已搁浅在沙滩之上。
Beneath the blooms, oars knock the boat's side,
Companions come seeking, in a leisurely glide.
Wine cups are fashioned from lotus leaves wide,
The lotus boat sways with the tide,
In the cups, red waves rise and subside.
Blossom scent and wine aroma blend and confide,
Flower cheeks and flushed faces side by side.
Drunk, they nap in green shade, a moment's respite,
Startled awake, they gaze far and wide,
The boat's prow rests on the sand, beached by the tide.
欧阳修描绘江南采莲女的游乐场景。
这种群体欢愉暗含对人际认同的深层渴望。
描绘夏日荷塘中少女们泛舟饮酒、醉眠花阴的闲适游乐场景。
女伴 · 醉眠 · 红浪 · 花腮酒面 · 惊起
东山书院编辑整理