一夜越溪秋水满。
荷花开过溪南岸。
贪采嫩香星眼慢。
疏回眄。
郎船不觉来身畔。
罢采金英收玉腕。
回身急打船头转。
荷叶又浓波又浅。
无方便。
教人只得抬娇面。
一夜越溪秋水满。
荷花开过溪南岸。
贪采嫩香星眼慢。
疏回眄。
郎船不觉来身畔。
罢采金英收玉腕。
回身急打船头转。
荷叶又浓波又浅。
无方便。
教人只得抬娇面。
一夜之间,越溪秋水涨满。
荷花盛开,蔓延到了溪水南岸。
贪采那嫩香,使我星眸顾盼迟缓。
疏懒地回眸一瞥。
情郎的船儿不知不觉已来到身旁。
停下采摘金英,收回玉腕。
急忙回身拍打船头,让它转向。
荷叶浓密,水波又浅。
没有周旋的余地。
教人只得抬起娇羞的面庞。
Overnight, the autumn stream by Yue Creek swelled full.
Lotus blooms have spread beyond the southern shore.
Greedy for tender fragrance, my starry eyes move slow.
A casual glance I stole.
My lover's boat has come beside me, unforeseen.
I cease to pluck gold blooms and draw back my jade hand.
Turn swiftly, striking the prow to make it veer.
Lotus leaves are thick, the waves are shallow and clear.
No room to maneuver, none.
Leaving me no choice but to lift my lovely face.
少女溪上采莲,与情郎船意外相遇。
偶然的相遇打破了原有的行动节奏与心理预期。
描绘秋夜越溪采莲女子与情郎意外相遇的娇羞情态
采莲 · 回眄 · 船头转 · 无方便
东山书院编辑整理