红艳几枝轻袅。
新被东风开了。
倚烟啼露为谁娇,故惹蝶怜蜂恼。
多情游赏处,留恋向、绿丛千绕。
酒阑欢罢不成归,肠断月斜春老。
红艳几枝轻袅。
新被东风开了。
倚烟啼露为谁娇,故惹蝶怜蜂恼。
多情游赏处,留恋向、绿丛千绕。
酒阑欢罢不成归,肠断月斜春老。
几枝红艳的花枝在风中轻轻摇曳。
刚被东风吹得绽放开来。
倚着烟霭、沾着露水为谁如此娇媚?
故意惹得蝴蝶怜爱、蜜蜂烦恼。
在那多情游赏的地方,
留恋不舍,向着绿丛千回百绕。
酒宴将尽、欢愉已罢,却不愿归去,
愁肠寸断,看月影西斜,春色已老。
Crimson blooms sway on slender boughs,
Newly opened by the east wind's breath.
Weeping in mist and dew, for whom such grace?
Thus drawing butterflies' love, bees' wrath.
Where fond eyes linger in delight,
Around green thickets, round and round they stray.
Feast ends, joy fades, yet homeward turns are slight;
Heart breaks as moon slants, spring grows old and gray.
欧阳修暮春惜花之作。
以花喻人,展现情感博弈中的进退失据。
描写春日红花开尽、游赏欢罢后的惆怅之情。
多情 · 留恋 · 酒阑 · 肠断
东山书院编辑整理