满眼东风飞絮。
催行色、短亭春暮。
落花流水草连云,看看是、断肠南浦。
檀板未终人去去。
扁舟在、绿杨深处。
手把金尊难为别,更那听、乱莺疏雨。
满眼东风飞絮。
催行色、短亭春暮。
落花流水草连云,看看是、断肠南浦。
檀板未终人去去。
扁舟在、绿杨深处。
手把金尊难为别,更那听、乱莺疏雨。
满眼尽是东风卷起的柳絮纷飞。
催促着行色,短亭旁春色已近暮时。
落花随流水,芳草远接云,望着那送别的南浦,真是令人断肠。
乐曲未终,人已匆匆离去。
一叶扁舟,停泊在绿杨深处。
手把金杯,离别太难,更哪堪听那纷乱的莺啼与疏落的雨声。
Eyes brim with east wind, willow down in flight.
Urging departure, short pavilion fades in spring twilight.
Fallen petals, flowing stream, grass merging with cloud, gazing at the parting shore, heart-wrenching sight.
The sandalwood clappers cease, the guest has gone away.
A lone boat rests where green willows deeply sway.
Holding the golden cup, parting is hard to bear, how much more with orioles' chaos and sparse rain's dismay.
欧阳修暮春送别之作。
以暮春意象构建离别的治理困境。
暮春时节送别友人,以落花流水、乱莺疏雨烘托离愁别绪。
春暮 · 断肠 · 人去 · 难为别
东山书院编辑整理