盐角儿

作者: 欧阳修(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
欧阳修作品热度:
★★★★☆

词作内容

人生最苦,少年不得,鸳帏相守。

rén shēng zuì kǔ, shào nián bù dé, yuān wéi xiāng shǒu。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄗㄨㄟˋ ㄎㄨˇ, ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ, ㄩㄢ ㄨㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄕㄡˇ。

西风时节,那堪话别,双蛾频皱。

xī fēng shí jié, nà kān huà bié, shuāng é pín zhòu。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄋㄚˋ ㄎㄢ ㄏㄨㄚˋ ㄅㄧㄝˊ, ㄕㄨㄤ ㄜˊ ㄆㄧㄣˊ ㄓㄡˋ。

暗消魂,重回首。

àn xiāo hún, chóng huí shǒu。

ㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ, ㄔㄨㄥˊ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ。

奈心儿里、彼此皆有。

nài xīn er lǐ、 bǐ cǐ jiē yǒu。

ㄋㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄦ˙ ㄌㄧˇ、 ㄅㄧˇ ㄘˇ ㄐㄧㄝ ㄧㄡˇ。

后时我、两个相见,管取一双清瘦。

hòu shí wǒ、 liǎng gè xiāng jiàn, guǎn qǔ yī shuāng qīng shòu。

ㄏㄡˋ ㄕˊ ㄨㄛˇ、 ㄌㄧㄤˇ ㄍㄜˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄨㄢˇ ㄑㄩˇ ㄧ ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄥ ㄕㄡˋ。

白话文翻译

人生最苦之事,莫过于少年时不得与爱人同守帷帐。

正值西风萧瑟时节,怎能忍受话别,双眉频频紧皱。

暗自魂消,重重回首。

奈何你我心里,彼此都怀有这深情。

日后我俩相见时,保管都成了一双清瘦模样。

英文翻译

Life's bitterest woe: youth denied a shared love-nest.

In the west wind season, how bear farewell, with brows ever knit?

Soul dims in secret, looking back again.

Alas, in our hearts, the same ache resides.

When we meet later, mark my words, a pair of us, worn thin.

创作背景

抒写少年情侣被迫分离的相思之苦。

深度解构

情感博弈在离别与等待中消耗彼此心力。

词意解析

词意概括

描写恋人被迫分离的相思之苦,以清瘦为誓寄托重逢期盼。

本词关键词

少年 · 话别 · 清瘦

《盐角儿》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 送别 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 鸳帏 · 西风 · 双蛾

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

欧阳修生平简介

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文学家、史学家。他于宋仁宗天圣八年(1030年)进士及第,官至参知政事(副宰相),谥号“文忠”。欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖,继承并发展了韩愈的古文理论,其散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一。他主修《新唐书》,独撰《新五代史》,在史学上亦有重要贡献。其词作清丽深婉,与晏殊并称“晏欧”。

浏览欧阳修全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理