去年秋晚此园中。
携手玩芳丛。
拈花嗅蕊,恼烟撩雾,拼醉倚西风。
今年重对芳丛处,追往事、又成空。
敲遍阑干,向人无语,惆怅满枝红。
去年秋晚此园中。
携手玩芳丛。
拈花嗅蕊,恼烟撩雾,拼醉倚西风。
今年重对芳丛处,追往事、又成空。
敲遍阑干,向人无语,惆怅满枝红。
去年秋末,就在这园中。
我们携手游玩于芬芳的花丛。
拈花嗅蕊,烟霭撩人,拼却一醉倚靠着西风。
今年重新面对这芳丛所在,追忆往事,却又成空。
敲遍栏杆,对人无言,只有惆怅弥漫在满枝的红花间。
Last autumn, late, within this garden's bound.
Hand in hand we enjoyed the fragrant grove.
Plucking blossoms, sniffing stamens, teased by mist and haze, / We recklessly leaned drunk against the west wind.
This year, again I face the fragrant grove, / Recalling past events—all turned to void.
Tapping every railing, wordless to others, / Melancholy fills the branches' red.
欧阳修感怀旧游,物是人非。
今昔对比揭示了情感认同的脆弱与变迁。
词人通过今昔对比,抒发了物是人非、往事成空的惆怅之情。
携手 · 拈花 · 嗅蕊 · 拼醉 · 追往事 · 无语
东山书院编辑整理