浣溪沙

作者: 欧阳修(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
欧阳修作品热度:
★★★★☆

词作内容

湖上朱桥响画轮。

hú shàng zhū qiáo xiǎng huà lún。

ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄓㄨ ㄑㄧㄠˊ ㄒㄧㄤˇ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄨㄣˊ。

溶溶春水浸春云。

róng róng chūn shuǐ jìn chūn yún。

ㄖㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄩㄣˊ。

碧琉璃滑净无尘。

bì liú lí huá jìng wú chén。

ㄅㄧˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄔㄣˊ。

当路游丝萦醉客,隔花啼鸟唤行人。

dāng lù yóu sī yíng zuì kè, gé huā tí niǎo huàn xíng rén。

ㄉㄤ ㄌㄨˋ ㄧㄡˊ ㄙ ㄧㄥˊ ㄗㄨㄟˋ ㄎㄜˋ, ㄍㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄊㄧˊ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ。

日斜归去奈何春。

rì xié guī qù nài hé chūn。

ㄖˋ ㄒㄧㄝˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨㄣ。

白话文翻译

湖上朱红的桥面响过华丽的车轮声。

溶溶春水仿佛浸透了春云的倒影。

湖水如碧琉璃般光滑,洁净无尘。

路中央游丝萦绕着醉客,

花丛间隔着啼鸟在呼唤行人。

日已西斜,归去时却无奈这即将消逝的春光。

英文翻译

On vermilion bridge, painted wheels rumble and roll.

Spring clouds melt into the vast, soaking springtime stream.

A glaze of emerald, smooth and clean, without a soil.

Silken threads across the path ensnare the drunken guest; birds cry 'mid blossoms, calling travelers to stay.

The sun slants west, going home—what can one do with spring's decay?

创作背景

欧阳修描绘颍州西湖春景与游人。

深度解构

美景与游丝构成对行人的柔性治理,牵动去留。

词意解析

词意概括

描绘春日湖桥游赏之景,抒发对美好春光易逝的淡淡惆怅。

本词关键词

画轮 · 醉客 · 行人 · 日斜 · 归去

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: 朱桥 · 春水 · 春云 · 碧琉璃 · 游丝 · 啼鸟

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

欧阳修生平简介

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文学家、史学家。他于宋仁宗天圣八年(1030年)进士及第,官至参知政事(副宰相),谥号“文忠”。欧阳修是北宋诗文革新运动的领袖,继承并发展了韩愈的古文理论,其散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一。他主修《新唐书》,独撰《新五代史》,在史学上亦有重要贡献。其词作清丽深婉,与晏殊并称“晏欧”。

浏览欧阳修全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理