欲借江梅荐饮。
望陇驿、音息沈沈。
住在柳州东,彼此相思,梦回云去难寻。
归燕来时花期浸。
淡月坠、将晓还阴。
争奈多情易感,风信无凭,如何消遣初心。
欲借江梅荐饮。
望陇驿、音息沈沈。
住在柳州东,彼此相思,梦回云去难寻。
归燕来时花期浸。
淡月坠、将晓还阴。
争奈多情易感,风信无凭,如何消遣初心。
本想折取江边梅花佐酒共饮。
遥望陇山驿路,音信却杳然沉寂。
你我分隔在柳州东西,彼此思念,梦醒后云散难寻踪迹。
归来的燕子到时,花期已悄然浸没。
淡月西坠,拂晓天色依旧阴沉。
无奈多情之心易生感触,风信无凭,教我如何排遣最初的情意。
I'd borrow plum wine to toast the spring's retreat.
But the post road's silent, no word from the west.
We dwell apart, east of the river, dreams lost in clouds.
Swallows return, yet the flower season drowns.
Pale moon sinks, dawn's light still veiled in gloom.
How can a tender heart, swayed by fickle winds, keep its first vow?
欧阳修贬谪途中寄怀友人之作。
词中时空阻隔映射出精英对信息迟滞的治理焦虑。
借江梅起兴,抒写两地相思、音信难通之苦,以及春光易逝、初心难遣的惆怅。
相思 · 梦回 · 多情 · 消遣 · 初心
东山书院编辑整理