莺啼绿树声早。
槛外残红未扫。
露点真珠遍芳草。
正帘帏清晓。
秋千宅院悄悄。
又是清明过了。
燕蝶轻狂,柳丝撩乱,春心多少。
莺啼绿树声早。
槛外残红未扫。
露点真珠遍芳草。
正帘帏清晓。
秋千宅院悄悄。
又是清明过了。
燕蝶轻狂,柳丝撩乱,春心多少。
黄莺在绿树间啼叫,声音来得真早。
栏杆外,凋落的残花尚未被打扫。
露珠如真正的珍珠,洒遍了芳草。
正是帘幕低垂的清晓时分。
设有秋千的宅院一片静悄悄。
转眼又是清明时节过了。
燕子与蝴蝶举止轻狂,柳丝被撩拨得纷乱飘摇,惹起春心,不知有多少。
Orioles sing early in the verdant trees.
Beyond the rails, fallen reds no one frees.
Dewdrops, like true pearls, stud the fragrant grass.
Just as dawn clears the curtain's mass.
The courtyard with its swing lies hushed and still.
Again, the Qingming Festival has passed its fill.
Swallows and butterflies flit frivolous, willow threads in disarray,
Ah, how much spring longing stirs today?
欧阳修写清明后春末景致与心绪。
捕捉春心在秩序渐逝时的微妙浮动,触及个体认知的敏感边界。
描绘清明过后庭院春景,抒发春心撩乱之情。
清明 · 轻狂 · 撩乱 · 春心 · 清晓
东山书院编辑整理