对酒追欢莫负春。
春光归去可饶人。
昨日红芳今绿树。
已暮。
残花飞絮两纷纷。
粉面丽姝歌窈窕。
清妙。
尊前信任醉醺醺。
不是狂心贪燕乐。
自觉。
年来白发满头新。
对酒追欢莫负春。
春光归去可饶人。
昨日红芳今绿树。
已暮。
残花飞絮两纷纷。
粉面丽姝歌窈窕。
清妙。
尊前信任醉醺醺。
不是狂心贪燕乐。
自觉。
年来白发满头新。
对着美酒追寻欢愉,莫要辜负这春光。
春光归去时,可会对人稍有宽饶?
昨日还是红艳的花朵,今已变成绿树成行。
天色已晚。
残花与飞絮交织,一片纷纷扬扬。
粉面的佳人唱着婉转动听的歌谣。
清妙非常。
在酒杯前,任凭自己醉意醺醺又何妨。
并非是我狂心贪恋这宴饮的欢闹。
是自己知晓。
近年来,新生的白发已悄然布满头上。
Facing wine, chase joy, don't fail the spring's brief, radiant show.
When spring light departs, will it show any mercy, though?
Yesterday's red blooms are today's verdant trees in row.
Already late.
Withered flowers and flying catkins mingle as they go.
A beauty with powdered face sings a song soft and slow.
Clear and exquisite.
Before the cup, let trust be drunk in bliss we know.
It's not a wild heart greedy for pleasure's transient glow.
Self-awareness grows.
In recent years, new snow of white hair on my brow.
欧阳修对酒当歌,自省白发新生。
在欢宴与衰老的博弈中,达成了对生命进程的终极认同。
词人借春光易逝、红芳变绿树的景象,抒发人生易老、应及时行乐的感慨。
对酒 · 追欢 · 负春 · 归去 · 暮 · 醉醺醺 · 狂心 · 燕乐
东山书院编辑整理