宝琢珊瑚山样瘦。
缓髻轻拢,一朵云生袖。
昨夜佳人初命偶。
论情旋旋移相就。
几叠鸳衾红浪皱。
暗觉金钗,磔磔声相扣。
一自楚台人梦后。
凄凉暮雨沾裀绣。
宝琢珊瑚山样瘦。
缓髻轻拢,一朵云生袖。
昨夜佳人初命偶。
论情旋旋移相就。
几叠鸳衾红浪皱。
暗觉金钗,磔磔声相扣。
一自楚台人梦后。
凄凉暮雨沾裀绣。
宝钗琢成珊瑚,如山形般清瘦。
发髻缓缓轻拢,袖间仿佛生出一朵云霞。
昨夜佳人初次许下盟誓。
诉说着情意,缓缓地相互依偎靠近。
几层叠放的鸳被,皱起红浪般的涟漪。
暗中觉察到金钗,发出磔磔的碰击声。
自从那楚台云雨之梦过后。
只剩凄凉的暮雨,沾湿了绣花的裀褥。
Coral hairpin carved like a lean mountain peak.
Hair coiled slow and light, a cloud born in the sleeve.
Last night the beauty first pledged her fate.
Speaking of love, gradually they drew close.
Layers of mandarin-duck quilts, crimson waves creased.
Secretly feeling golden hairpins, clinking, sound against each other.
Ever since the Chu Terrace dream began.
Desolate, evening rain dampens the embroidered mat.
欧阳修以艳笔写云雨初会后之凄凉。
从极乐到凄凉的陡转,揭示了欢愉周期的短暂与虚幻。
描绘男女欢会后凄凉孤寂的闺怨场景。
命偶 · 论情 · 红浪 · 磔磔 · 梦后 · 凄凉
东山书院编辑整理