积水凝深碧,斜阳散满红。
扁舟轻漾白苹风。
曲港孤村萦绕、路相通。
野色浮尊净,荷香入座浓。
胜游聊复五人同。
恰似辋川当日、画图中。
积水凝深碧,斜阳散满红。
扁舟轻漾白苹风。
曲港孤村萦绕、路相通。
野色浮尊净,荷香入座浓。
胜游聊复五人同。
恰似辋川当日、画图中。
积聚的潭水凝成深碧色,斜阳的余晖洒满一片红晕。
一叶扁舟轻轻荡漾在白苹吹拂的微风里。
弯曲的河港与孤寂的村落萦绕相连,道路彼此相通。
野外的景色仿佛浮在酒杯中般纯净,荷花的香气飘入座间,浓郁醉人。
这次畅游姑且再次五人同行。
恰似当年王维在辋川别业,置身于画卷之中。
Accumulated water congeals into deep jade,
The setting sun scatters a fullness of red.
A skiff lightly drifts on the wind over white duckweed.
Winding creek, lone village, encircling—paths connect.
Wild hues float pure within the cup,
Lotus fragrance enters the seat, thick and rich.
A splendid excursion, let it be shared by five again.
Just like that day in Wangchuan, within a painted scroll.
倪偁与友泛舟,赏荷游村。
画面感的营造,本质是对理想生活图景的认同构建。
描绘夕阳下乘舟游览水乡的闲适景象,表达对自然美景的沉醉与对友朋同游的愉悦。
凝深碧 · 散满红 · 轻漾 · 萦绕 · 浮尊净 · 入座浓 · 胜游 · 画图
东山书院编辑整理