嫩竹呈新绿,幽花露浅红。
一檐苍翠落杯中。
更有飞泉鸣佩、响丁东。
乐事知难并,良辰得暂逢。
晚风林下一尊同。
便觉飘然身在、广寒宫。
嫩竹呈新绿,幽花露浅红。
一檐苍翠落杯中。
更有飞泉鸣佩、响丁东。
乐事知难并,良辰得暂逢。
晚风林下一尊同。
便觉飘然身在、广寒宫。
嫩竹呈现出崭新的翠绿,幽静的花儿露出浅浅的嫣红。
一整片屋檐的苍翠山色仿佛落入我的杯中。
更有飞溅的泉水如玉佩鸣响,发出清脆的叮咚声。
我知道乐事难以同时拥有,美好的时光只能短暂相逢。
晚风中的林下,我们共饮一樽酒。
便觉得飘飘然,仿佛身体已置身于广寒仙宫。
Tender bamboo unveils fresh green,
Hidden blossoms blush with a faint red.
An eaves of deep emerald spills into my cup.
And a cascading spring chimes like jade pendants, tinkling eastward.
Joyful moments rarely converge,
Yet a fine hour grants a fleeting encounter.
Evening breeze beneath the woods, we share a single jar.
Suddenly I feel adrift, as if within the Palace of Boundless Cold.
倪偁游赏山景,暂得闲适。
这种对短暂良辰的把握,体现了对生命周期的清醒认知。
描绘山林幽静美景与宴饮之乐,表达超然物外的飘然心境。
新绿 · 浅红 · 苍翠
东山书院编辑整理