叔父茅封贵,先帝棣华亲。
平生为善最乐,夙德宛天人。
玉叶金枝方茂,瑶沼丹壶如画,光景镇长新。
五福一日寿,万象总皆春。
正秋分,记初度,绂缠麟。
传宣来自绛阙,瑞采蔚轮囷。
乐有钧天九奏,尊有仙家九酝,翠釜紫驼珍。
笑把南山指,还以祝严宸。
叔父茅封贵,先帝棣华亲。
平生为善最乐,夙德宛天人。
玉叶金枝方茂,瑶沼丹壶如画,光景镇长新。
五福一日寿,万象总皆春。
正秋分,记初度,绂缠麟。
传宣来自绛阙,瑞采蔚轮囷。
乐有钧天九奏,尊有仙家九酝,翠釜紫驼珍。
笑把南山指,还以祝严宸。
叔父受封尊贵,是先帝至亲的兄弟。
平生以行善为最大乐事,早具的德行宛如天人。
皇族枝叶正茂盛,仙境如画,美好光景长存常新。
五福齐聚于一日寿辰,世间万象皆如沐春风。
正值秋分时节,记得诞辰之日,官服上绣着麒麟。
诏令从皇宫传来,祥瑞的光彩盛大而浓郁。
宴乐有钧天广奏,美酒有仙家九酿,翠釜中盛着紫驼珍馐。
含笑指向南山,以此敬祝庄严的帝宸。
My uncle, noble in his fiefdom, close kin to the late emperor's house.
A life of goodness his greatest joy, his virtue akin to the celestial.
Jade leaves and golden branches flourish, a jade pond and cinnabar pot like a painting, the scene forever new.
Five blessings converge in a day of longevity, all things bask in spring.
At the autumn equinox, marking his birth, adorned with the unicorn's sash.
Proclamations descend from the crimson palace, auspicious radiance swirling dense.
Music of the Nine Heavens plays, wine of the Immortals' nine brews is poured, jade cauldrons hold purple camel delicacies.
Smiling, he points to South Mountain, offering blessings to the imperial court.
贺宗室寿辰的应制词。
以祥瑞意象构建权力认同,巩固宗室纽带。
为宗室贵戚贺寿之作,颂扬其德行高贵、福寿绵长,并描绘宴饮盛景。
棣华 · 五福 · 钧天
东山书院编辑整理