绿杨芳径莺声小。
帘幕烘香桃杏晓。
馀寒犹峭雨疏疏,好梦自惊人悄悄。
凭君莫问情多少。
门外江流罗带绕。
直饶明日便相逢,已是一春闲过了。
绿杨芳径莺声小。
帘幕烘香桃杏晓。
馀寒犹峭雨疏疏,好梦自惊人悄悄。
凭君莫问情多少。
门外江流罗带绕。
直饶明日便相逢,已是一春闲过了。
绿杨垂荫的芳径上莺声细小。
帘幕内暖香烘透,窗外桃杏已报晓。
余寒尚且料峭,疏雨零零落落,好梦惊醒后只余静悄悄。
请你莫要询问情意有多少。
门外江水如罗带缠绕。
纵然明日便能相逢,这整个春天也已闲散地过完了。
Green willows, fragrant path, orioles' songs faint.
Curtains hold warmth, peach and apricot dawn.
Remnant chill still sharp, rain sparse and thin; sweet dreams startle self, silence profound.
Pray, sir, ask not how deep the feeling goes.
Beyond the gate, the river flows like a silk sash winding.
Even if we meet as soon as tomorrow, a whole spring's leisure has already slipped by.
莫某春暮抒写闲情与时光之叹。
捕捉春逝瞬间,完成对情感价值的隐秘博弈与确认。
描写春末清晨闺中孤寂,感叹春光虚度、相逢已迟的惆怅之情。
芳径 · 好梦 · 闲过
东山书院编辑整理