生查子

作者: (宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
莫作品热度:
★★★★☆

词作内容

三两信凉风,七八分圆月。

sān liǎng xìn liáng fēng, qī bā fēn yuán yuè。

ㄙㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄜ1ㄋㄍ,˙, ㄑㄧ ㄅㄚ ㄈㄣ ㄩㄢˊ ㄩㄝˋ。

愁绪到今年,又与前年别。

chóu xù dào jīn nián, yòu yǔ qián nián bié。

ㄔㄡˊ ㄒㄩˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄚˊㄋ,˙, ㄧㄡˋ ㄩˇ ㄑㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ。

衾单容易寒,独暗相将灭。

qīn dān róng yì hán, dú àn xiāng jiāng miè。

ㄑㄧㄣ ㄉㄢ ㄖㄨㄥˊ ㄧˋ ㄏㄚˊㄋ,˙, ㄉㄨˊ ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ ㄇㄧㄝˋ。

欲识此时情,听取鸣蛩说。

yù shí cǐ shí qíng, tīng qǔ míng qióng shuō。

ㄩˋ ㄕˊ ㄘˇ ㄕˊ ㄑㄧˊㄋㄍ,˙, ㄊㄧㄥ ㄑㄩˇ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨㄛ。

白话文翻译

三两阵凉风,七八分圆月。

愁绪蔓延到今年,又与从前那年的别离一样。

衾被单薄容易感到寒冷,孤灯独自将渐渐熄灭。

想要懂得此刻的心情,且去听那蟋蟀的诉说。

英文翻译

Two or three gusts of cool breeze, seven or eight parts of a full moon.

Sorrow arrives this year, yet again parting from the year before last.

The quilt thin, chill comes easy; the lone lamp, soon to die out.

To know the feeling of this hour, listen to the crickets' tale.

创作背景

莫某秋夜独处感怀之作。

深度解构

在年复一年的周期中,体认愁绪的恒常与深化。

词意解析

词意概括

描绘秋夜独处时对时光流逝与孤寂愁绪的体悟。

本词关键词

愁绪 · 独暗 · 寒 · 别

《生查子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 凉风 · 圆月 · 衾单 · 鸣蛩

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

莫生平简介

元好问(1190-1257),字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人,金末元初著名文学家、史学家。他亲历金元易代的战乱,其诗文深刻反映了时代苦难,被誉为“一代文宗”,是金元之际北方文坛的领袖,在诗、词、文、史诸领域均有卓越成就。

浏览莫全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理