卜算子

作者: (宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
莫作品热度:
★★★★☆

词作内容

红底过丝明,绿外飞绵小。

hóng dǐ guò sī míng, lǜ wài fēi mián xiǎo。

ㄏㄨㄥˊ ㄉㄧˇ ㄍㄨㄛˋ ㄙ ㄇㄧˊㄋㄍ,˙, ㄌㄩˋ ㄨㄞˋ ㄈㄟ ㄇㄧㄢˊ ㄒㄧㄠˇ。

不道东风上海棠,白地春归了。

bú dào dōng fēng shàng hǎi táng, bái dì chūn guī le。

ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄕㄤˋ ㄏㄞˇ ㄊㄚˊㄋㄍ,˙, ㄅㄞˊ ㄉㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄌㄜ˙。

月笛曲栏留,露舄芳池绕。

yuè dí qǔ lán liú, lù xì fāng chí rào。

ㄩㄝˋ ㄉㄧˊ ㄑㄩˇ ㄌㄢˊ ㄌㄧㄡˊ,˙, ㄌㄨˋ ㄒㄧˋ ㄈㄤ ㄔˊ ㄖㄠˋ。

争得闲情似旧时,遍索檐花笑。

zhēng dé xián qíng sì jiù shí, biàn suǒ yán huā xiào。

ㄓㄥ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄙˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ,˙, ㄅㄧㄢˋ ㄙㄨㄛˇ ㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄠˋ。

白话文翻译

红花底下蛛丝明灭,绿树梢头柳絮飞小。

不说东风已吹上海棠,徒然地,春天就已归去了。

月下笛声在曲栏萦留,露湿的鞋履绕行芳池。

怎能再得闲情似往昔,遍寻檐下花朵共欢笑?

英文翻译

Beneath red blooms, gossamer threads gleam; beyond green leaves, willow down flutters small.

Unaware the east wind visits the crabapple, in vain, spring has returned and gone.

Moonlit flute songs linger by winding rails; dew-damp shoes tread round the fragrant pond.

How to regain the carefree heart of old, seeking smiles from eaveside flowers all around?

创作背景

莫某暮春即景,追忆往昔闲情。

深度解构

通过物候变迁,完成对消逝时光的精细认知与挽留。

词意解析

词意概括

描绘春末夏初景致,抒发对往昔闲情的追怀与物是人非的淡淡惆怅。

本词关键词

春归 · 闲情 · 旧时

《卜算子》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: 红底 · 绿外 · 露舄

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

莫生平简介

元好问(1190-1257),字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人,金末元初著名文学家、史学家。他亲历金元易代的战乱,其诗文深刻反映了时代苦难,被誉为“一代文宗”,是金元之际北方文坛的领袖,在诗、词、文、史诸领域均有卓越成就。

浏览莫全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理