对画帘卷,正钩挂虾须细锦幄。
展凤屏。
开朱户。
初启宝兽,香飘龙麝,袅袅烟成穗。
神仙宴满座,瑞色笼金翠。
□□□窈窕,秦娥唱,行云散,梁□坠。
花满帽,酒盈樽,长富长贵。
唯愿如松似□,永保千秋岁。
红日晚笙歌,拥入瑶池醉。
对画帘卷,正钩挂虾须细锦幄。
展凤屏。
开朱户。
初启宝兽,香飘龙麝,袅袅烟成穗。
神仙宴满座,瑞色笼金翠。
□□□窈窕,秦娥唱,行云散,梁□坠。
花满帽,酒盈樽,长富长贵。
唯愿如松似□,永保千秋岁。
红日晚笙歌,拥入瑶池醉。
对着卷起的画帘,正见钩上挂着虾须细帘,锦帷铺展。
展开凤纹屏风。
打开朱红门户。
宝兽香炉初燃,龙涎麝香飘散,袅袅烟气聚成穗状。
神仙般的宴席座无虚席,祥瑞之色笼罩着金翠华饰。
体态窈窕,秦娥歌唱,行云消散,梁间(余音)萦绕坠落。
帽插鲜花,杯盈美酒,祈求长富长贵。
唯愿如松柏般,永保千秋岁月。
红日西斜,笙歌之中,拥入瑶池醉乡。
Facing the painted curtain, rolled up, hooks hold fine shrimp-whisker tassels; brocade tents spread.
Phoenix screens unfold.
Vermilion doors open.
First lit, the precious censer; dragon-musk fragrance drifts, smoke curling into plumes.
A feast of immortals fills the seats, auspicious hues envelop gold and jade.
Graceful and gentle, a Qin maiden sings, scattering clouds, beams quiver and fall.
Flowers fill the hat, wine brims the cup—long wealth, long honor.
Only wishing to be like pine, evergreen, preserving a thousand autumns.
The red sun sets amid pipes and songs, embraced into the drunken Jasper Pool.
莫蒙描绘宫廷盛宴场景。
通过极致的感官铺陈完成对盛世周期的礼赞。
描绘宫廷宴饮的奢华场景与祈愿长保富贵、永享仙乐的美好祝愿。
神仙宴 · 香飘龙麝 · 行云散 · 长富贵 · 千秋岁 · 笙歌
东山书院编辑整理