阮郎归

作者: 米友仁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
米友仁作品热度:
★★★★☆

词作内容

碧溪风动满文漪。

bì xī fēng dòng mǎn wén yī。

ㄅㄧˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄇㄢˇ ㄨㄣˊ ㄧ。

雨馀山更奇。

yǔ yú shān gèng qí。

ㄩˇ ㄩˊ ㄕㄢ ㄍㄥˋ ㄑㄧˊ。

淡烟横处柳行低。

dàn yān héng chù liǔ háng dī。

ㄉㄢˋ ㄧㄢ ㄏㄥˊ ㄔㄨˋ ㄌㄧㄡˇ ㄏㄤˊ ㄉㄧ。

鸳鸯来去飞。

yuān yāng lái qù fēi。

ㄩㄢ ㄧㄤ ㄌㄞˊ ㄑㄩˋ ㄈㄟ。

人似玉,醉如泥。

rén sì yù, zuì rú ní。

ㄖㄣˊ ㄙˋ ㄩˋ, ㄗㄨㄟˋ ㄖㄨˊ ㄋㄧˊ。

一枝随鬓猗。

yī zhī suí bìn yī。

ㄧ ㄓ ㄙㄨㄟˊ ㄅㄧㄣˋ ㄧ。

夷犹双桨月平西。

yí yóu shuāng jiǎng yuè píng xī。

ㄧˊ ㄧㄡˊ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄤˇ ㄩㄝˋ ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧ。

幽寻归路迷。

yōu xún guī lù mí。

ㄧㄡ ㄒㄩㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄇㄧˊ。

白话文翻译

碧绿溪水上风动,泛起满池纹漪。

雨过后山色更加奇丽。

淡烟横亘之处,柳行低垂。

鸳鸯成双,来去飞翔。

人如玉般清雅,我醉得如泥般瘫软。

(她)鬓边斜插着一枝摇曳的花。

双桨犹疑,划至月儿平西的水面。

幽深的寻访,归路已然迷失。

英文翻译

On the emerald stream, wind stirs a tapestry of ripples.

After rain, the mountains grow stranger still.

Where faint mists stretch, the willow rows hang low.

Mandarin ducks come and go in flight.

She, jade-like; I, drunk as mud.

A single blossom sways by her temple.

Hesitant, the twin oars under the moon level with the west.

Our secret search loses the way home.

创作背景

米友仁描绘江南泛舟情致。

深度解构

将自然风物与微醺心境融合,完成了一次深度的审美认知体验。

词意解析

词意概括

描绘雨后溪山清丽之景与醉游寻幽的闲适情致。

本词关键词

风动 · 雨馀 · 醉如泥 · 幽寻 · 归路迷

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 羁旅

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 碧溪 · · · 鸳鸯 · · 双桨

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

米友仁生平简介

米友仁(1074-1153),字元晖,祖籍襄阳,南宋著名书画家。他是北宋书画大家米芾的长子,世称“小米”。他继承并发展了其父的山水画技法,开创了“米氏云山”的独特风貌,以水墨点染表现江南烟雨迷蒙的景致,对后世文人画影响深远。其书画作品与理论,是研究宋代文人画艺术的重要对象。

浏览米友仁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理