阮郎归

作者: 米友仁(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
米友仁作品热度:
★★★★☆

词作内容

小舟载酒向平湖。

xiǎo zhōu zài jiǔ xiàng píng hú。

ㄒㄧㄠˇ ㄓㄡ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄤˋ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨˊ。

新凉生晓初。

xīn liáng shēng xiǎo chū。

ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄔㄨ。

乱山烟外有还无。

luàn shān yān wài yǒu huán wú。

ㄌㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄢˊ ㄨˊ。

王维真画图。

wáng wéi zhēn huà tú。

ㄨㄤˊ ㄨㄟˊ ㄓㄣ ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨˊ。

风遽起,动襟裾。

fēng jù qǐ, dòng jīn jū。

ㄈㄥ ㄐㄩˋ ㄑㄧˇ, ㄉㄨㄥˋ ㄐㄧㄣ ㄐㄩ。

雨来荷溅珠。

yǔ lái hé jiàn zhū。

ㄩˇ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨ。

一尊相对喜君俱。

yī zūn xiāng duì xǐ jūn jù。

ㄧ ㄗㄨㄣ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄒㄧˇ ㄐㄩㄣ ㄐㄩˋ。

醉归红袖扶。

zuì guī hóng xiù fú。

ㄗㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄡˋ ㄈㄨˊ。

白话文翻译

一叶小舟载着酒,驶向平静的湖面。

清晨初临,凉意新生。

乱山在烟霭之外若有若无。

这真是王维笔下的画图。

风骤然吹起,拂动了我的衣襟。

雨点落下,溅在荷叶上如同珍珠。

能与您相对共饮一尊酒,我心欢喜。

醉意朦胧归去时,有红袖佳人搀扶。

英文翻译

A small boat laden with wine sails toward the placid lake.

A fresh coolness born with dawn, the morning air awake.

Amidst chaotic hills, mist veils what's there or not.

A true Wang Wei painting, this cherished spot.

Wind suddenly rises, stirring my robe's fold.

Rain comes, beads splash on lotus, a sight to behold.

Facing you, a cup in hand, my joy is complete.

Drunk, returning home, a crimson sleeve offers support sweet.

创作背景

词人湖上宴饮,遇风雨而兴致不减。

深度解构

风雨同舟的欢愉体现了士人阶层稳固的社交认同。

词意解析

词意概括

描绘夏日湖上泛舟遇雨、与友对饮醉归的闲适情景。

本词关键词

载酒 · 新凉 · 画图 · 醉归 · 相对

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 小舟 · 平湖 · 乱山 · 荷珠 · 红袖

语气: 清新 · 婉约 · 典雅

米友仁生平简介

米友仁(1074-1153),字元晖,祖籍襄阳,南宋著名书画家。他是北宋书画大家米芾的长子,世称“小米”。他继承并发展了其父的山水画技法,开创了“米氏云山”的独特风貌,以水墨点染表现江南烟雨迷蒙的景致,对后世文人画影响深远。其书画作品与理论,是研究宋代文人画艺术的重要对象。

浏览米友仁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理