菩萨蛮

作者: 米芾(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
米芾作品热度:
★★★★☆

词作内容

蒹葭风外烟笼柳。

jiān jiā fēng wài yān lǒng liǔ。

ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄈㄥ ㄨㄞˋ ㄧㄢ ㄌㄨㄥˇ ㄌㄧㄡˇ。

数叠遥山眉黛秀。

shù dié yáo shān méi dài xiù。

ㄕㄨˋ ㄉㄧㄝˊ ㄧㄠˊ ㄕㄢ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄡˋ。

微雨过江来。

wēi yǔ guò jiāng lái。

ㄨㄟ ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄌㄞˊ。

烦襟为一开。

fán jīn wèi yī kāi。

ㄈㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄧ ㄎㄞ。

沙边临望处。

shā biān lín wàng chù。

ㄕㄚ ㄅㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄤˋ ㄔㄨˋ。

紫燕双飞语。

zǐ yàn shuāng fēi yǔ。

ㄗˇ ㄧㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ ㄩˇ。

举酒送飞云。

jǔ jiǔ sòng fēi yún。

ㄐㄩˇ ㄐㄧㄡˇ ㄙㄨㄥˋ ㄈㄟ ㄩㄣˊ。

夜凉愁梦频。

yè liáng chóu mèng pín。

ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄡˊ ㄇㄥˋ ㄆㄧㄣˊ。

白话文翻译

风中的芦苇,烟霭笼罩着柳枝。

数重远山如眉黛般秀丽。

微雨从江对岸飘洒而来。

烦闷的胸怀因此豁然开朗。

来到这沙岸边眺望之处,

紫燕成双飞舞,似在私语。

我举起酒杯,目送飞逝的云彩。

夜凉如水,愁绪频入梦乡。

英文翻译

Reeds in the wind, mist veils the willow's form.

Layered distant hills, like painted brows, so fair.

A light rain crosses the river, comes.

My troubled heart finds release there.

By the sandy shore, where I gaze afar,

Purple swallows pair, their chattering flight.

I raise my wine to bid the fleeting clouds farewell.

The night turns cool, and sorrowful dreams frequent.

创作背景

米芾江边即景,触绪生愁。

深度解构

展现了个人情绪在自然周期中的起伏。

词意解析

词意概括

描绘江边雨后景色,抒发临望时的孤寂愁绪。

本词关键词

微雨 · 临望 · 愁梦

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 蒹葭 · 遥山 · 紫燕

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

米芾生平简介

米芾(1051-1107),北宋著名书画家、鉴藏家。祖籍太原,生于襄阳。其书法与苏轼、黄庭坚、蔡襄并称“宋四家”,绘画开创“米氏云山”,以水墨点染表现江南烟雨,影响深远。他个性狂放,精于鉴赏,在书画艺术史上占有独特而重要的地位。

浏览米芾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理