蒹葭风外烟笼柳。
数叠遥山眉黛秀。
微雨过江来。
烦襟为一开。
沙边临望处。
紫燕双飞语。
举酒送飞云。
夜凉愁梦频。
蒹葭风外烟笼柳。
数叠遥山眉黛秀。
微雨过江来。
烦襟为一开。
沙边临望处。
紫燕双飞语。
举酒送飞云。
夜凉愁梦频。
风中的芦苇,烟霭笼罩着柳枝。
数重远山如眉黛般秀丽。
微雨从江对岸飘洒而来。
烦闷的胸怀因此豁然开朗。
来到这沙岸边眺望之处,
紫燕成双飞舞,似在私语。
我举起酒杯,目送飞逝的云彩。
夜凉如水,愁绪频入梦乡。
Reeds in the wind, mist veils the willow's form.
Layered distant hills, like painted brows, so fair.
A light rain crosses the river, comes.
My troubled heart finds release there.
By the sandy shore, where I gaze afar,
Purple swallows pair, their chattering flight.
I raise my wine to bid the fleeting clouds farewell.
The night turns cool, and sorrowful dreams frequent.
米芾江边即景,触绪生愁。
展现了个人情绪在自然周期中的起伏。
描绘江边雨后景色,抒发临望时的孤寂愁绪。
微雨 · 临望 · 愁梦
东山书院编辑整理