天佑生贤,安排个、麦秋六日。
人尽道、英雄慷慨,中兴人物。
佛祖庆生宜后两,洞宾初度犹迟七。
欲急流勇退作神仙,如何得。
州县考,劳书绩。
东西府,今虚席。
看台星北拱,寿星南极。
即见紫泥书下逮,须还玉笋班头立。
愿得君、千载庆风云,齐箕翼。
天佑生贤,安排个、麦秋六日。
人尽道、英雄慷慨,中兴人物。
佛祖庆生宜后两,洞宾初度犹迟七。
欲急流勇退作神仙,如何得。
州县考,劳书绩。
东西府,今虚席。
看台星北拱,寿星南极。
即见紫泥书下逮,须还玉笋班头立。
愿得君、千载庆风云,齐箕翼。
上天护佑诞生贤才,将他的生辰安排在麦秋六月六日。
人们都称道他是慷慨英雄,是中兴的栋梁人物。
佛祖的诞辰在此后两天,洞宾仙人的生辰还迟了七日。
想要在急流中勇退去做神仙,又怎能轻易办到?
在州县考核中,劳绩已被记录在册。
东西二府的重要职位,如今正虚席以待。
看那台星向北拱卫,寿星在南方天际闪耀。
即刻便可见紫泥诏书下达征召,
他须回到朝班,立于玉笋班的前列领朝。
愿我们的君主,千秋万代庆贺风云际会,与箕星、翼星一同翱翔。
Heaven blessed a sage, arranged his birth in wheat-ripening June.
All praise the hero's fervor, a pillar of the realm's new noon.
Buddha's feast follows by two days, Lü Dongbin's by seven late.
To quit the torrent for immortal state—how can he attain such fate?
Through counties and prefectures, his merits are inscribed.
The eastern and western courts now have seats vacated, undescribed.
Behold the North Star drawing near, the Southern Star of Age aglow.
Soon purple-sealed decrees will down to him bestow,
He'll stand as jade-bamboo chief amidst the row.
May our lord, for a thousand years, ride wind and cloud, with legendary wings in tow.
贺人生日兼颂仕途。
以星象喻人事,展现精英在历史周期中的定位。
此词借贺寿赞颂英雄人物,表达对建功立业与功成身退的向往,并寄寓辅佐明君、共庆风云的志向。
英雄 · 中兴 · 神仙 · 虚席 · 风云
东山书院编辑整理