浅红绡透春裁剪。
剪裁春透绡红浅。
机锦织情丝。
丝情织锦机。
意深凭远寄。
寄远凭深意。
波渺胜愁多。
多愁胜渺波。
浅红绡透春裁剪。
剪裁春透绡红浅。
机锦织情丝。
丝情织锦机。
意深凭远寄。
寄远凭深意。
波渺胜愁多。
多愁胜渺波。
浅红的薄纱,是春日的巧手裁出。
这裁剪让春意透过了红绡的浅淡。
织机上的锦缎,织入了缕缕情丝。
这丝丝情意,就在织锦的机杼中。
情意深长,凭它寄向远方。
寄向远方的,正是这深厚的情意。
烟波浩渺,更胜过愁绪繁多。
繁多的愁绪,又胜过浩渺的烟波。
Pale red silk, cut by spring's light.
Spring's cut reveals the silk's pale hue.
The loom weaves threads of tender feeling.
Feeling's threads are woven on the loom.
Deep thoughts entrusted to the distant post.
The distant post carries these profound thoughts.
Waves vast outmatch the sorrows deep.
Sorrows deep outmatch the vast waves.
回文词,正读倒读皆成章。
这种回环结构是对语言认知边界的精巧试探。
通过回文手法描绘女子织锦寄情,抒发春愁与相思之情。
回文 · 织锦 · 春愁
东山书院编辑整理