菩萨蛮

作者: 梅窗(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
梅窗作品热度:
★★★★☆

词作内容

碧窗纱透春寒极。

bì chuāng shā tòu chūn hán jí。

ㄅㄧˋ ㄔㄨㄤ ㄕㄚ ㄊㄡˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄐㄧˊ。

极寒春透纱窗碧。

jí hán chūn tòu shā chuāng bì。

ㄐㄧˊ ㄏㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄊㄡˋ ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄅㄧˋ。

谁送缕金衣。

shuí sòng lǚ jīn yī。

ㄕㄨㄟˊ ㄙㄨㄥˋ ㄌㄩˇ ㄐㄧㄣ ㄧ。

衣金缕送谁。

yī jīn lǚ sòng shuí。

ㄧ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˊ。

玉肌生嫩粟。

yù jī shēng nèn sù。

ㄩˋ ㄐㄧ ㄕㄥ ㄋㄣˋ ㄙㄨˋ。

粟嫩生肌玉。

sù nèn shēng jī yù。

ㄙㄨˋ ㄋㄣˋ ㄕㄥ ㄐㄧ ㄩˋ。

温处坐香茵。

wēn chù zuò xiāng yīn。

ㄨㄣ ㄔㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄧㄣ。

茵香坐处温。

yīn xiāng zuò chù wēn。

ㄧㄣ ㄒㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨˋ ㄨㄣ。

白话文翻译

碧绿的窗纱透入极致的春寒。

极寒的春意透过纱窗,映出碧色。

是谁送来了这金缕衣?

这金缕衣又是送给谁?

如玉的肌肤生出细小的粟粒。

细嫩的粟粒生在如玉的肌肤上。

在温暖之处,坐在芳香的垫褥上。

芳香的垫褥所坐之处,一片温煦。

英文翻译

Through green gauze window, spring's chill pierces deep.

Deep piercing chill through spring's gauze window, green keep.

Who sent this robe of threaded gold so fine?

Fine gold-threaded robe, sent by whom, a sign?

Jade skin bears tender gooseflesh, slight and new.

New, slight gooseflesh on tender skin, jade hue.

Warmth found where she sits on fragrant mat.

Mat fragrant where she sits, warmth found at that.

创作背景

闺阁回文词,写春寒与佳人。

深度解构

肌肤与衣饰的互文触及细腻的认知层次。

词意解析

词意概括

描绘春寒时节室内女子身着华服、肌肤生寒的细腻情态,通过回文手法展现精巧构思。

本词关键词

春寒 · 回文 · 肌肤 · 温处

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 孤寂 · 柔情 · 幽怨

意象: 碧窗纱 · 缕金衣 · 玉肌 · 香茵

语气: 婉约 · 缠绵 · 典雅

梅窗生平简介

梅窗是南宋时期一位生平不详的词人,活跃于13世纪左右。其作品主要收录于《全宋词》中,现存词作数量不多,但风格婉约清丽,以描写闺情、春思见长,是宋代女性词人群体中的一位代表,展现了南宋闺阁词作的独特风貌。

浏览梅窗全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理