金叶犹温香未歇。
尘定歌初彻。
暖透薄罗衣,一霎清风,人映团团月。
持杯试听留春阕。
此个情肠别。
分付与莺莺,劝取东君,停待芳菲节。
金叶犹温香未歇。
尘定歌初彻。
暖透薄罗衣,一霎清风,人映团团月。
持杯试听留春阕。
此个情肠别。
分付与莺莺,劝取东君,停待芳菲节。
金箔般的叶子尚有余温,香气还未消散。
尘埃落定,歌声方才唱彻。
暖意透过了薄薄的罗衣,
一阵清风倏忽而过,
人影映照着那团团圆月。
举杯试听这挽留春光的曲阕。
这番情肠,与众不同。
将它托付给莺莺啼鸣,
劝请东君驻足,等待百花盛开的芳菲时节。
Golden leaves still warm, fragrance not yet ceased.
Dust settled, song's first notes released.
Warmth seeps through sheer silk attire,
A sudden breeze, clear and entire,
Her figure mirrors the full moon, round and pieced.
Cup in hand, I listen to spring's lingering tune.
This feeling, this heart, is of a different kind.
Entrust it to the oriole's call, I find,
To urge the Lord of East, for blooms' fair time, to be inclined.
毛滂席间闻歌感春将逝。
托付莺莺的举动,是对美好周期循环的柔性博弈。
描写春夜宴饮情景,表达惜春留春之情。
香未歇 · 留春 · 芳菲节
东山书院编辑整理