蕊珠宫里三千女。
滴粉为春尘不住。
月华冷处欲迎人,七里香风生满路。
一枝谁寄长安去。
想得韶光能几许。
醉翁满眼玉玲珑,直到烟空云尽处。
蕊珠宫里三千女。
滴粉为春尘不住。
月华冷处欲迎人,七里香风生满路。
一枝谁寄长安去。
想得韶光能几许。
醉翁满眼玉玲珑,直到烟空云尽处。
蕊珠宫中的三千仙女。
她们滴落的脂粉化作春色,尘埃也无法将其阻住。
在月光清冷之处仿佛要迎接来人,七里路上都弥漫着芬芳的风。
是谁将一枝春色寄往长安?
料想美好的春光还能存留几许?
醉翁眼中满是玲珑美玉般的景致,一直延伸到烟消云散的天际尽头。
Three thousand nymphs in the palace of pearls and blooms.
Powdered spring drips, unstoppable as dust it looms.
Where moonlight chills, a welcome seems to grow,
Seven miles of fragrant wind along the road does blow.
Who sends a branch to Chang'an, far away?
How much of spring's fair light can ever stay?
The drunken sage's eyes fill with jade, intricate and bright,
Until the mist dissolves into the endless void of light.
毛滂晚年忆旧,借春景抒怀。
对韶光易逝的清醒认知,催生了超然物外的全局视野。
借游仙之笔描绘月下仙境奇景,寄托韶光易逝、超然物外之思。
三千女 · 滴粉为春 · 韶光 · 玉玲珑 · 尘不住
东山书院编辑整理