我公两器兼文武。
谈笑岩廊无治古。
红颜绿发已官高,赤舄绣裳今仲父。
我欲形容无妙语。
颂穆清风须吉甫。
望公聊比泰山云,岁岁年年天下雨。
我公两器兼文武。
谈笑岩廊无治古。
红颜绿发已官高,赤舄绣裳今仲父。
我欲形容无妙语。
颂穆清风须吉甫。
望公聊比泰山云,岁岁年年天下雨。
我公兼备文武之才器。
谈笑于庙堂,复兴了治世古风。
红颜黑发时已官位显赫,
如今身着赤舄绣裳,如同仲父般尊崇。
我想描绘您却找不到妙语。
颂扬和美清风需要吉甫那样的诗人。
望您犹如泰山之云,
岁岁年年为天下普降甘霖。
My lord, you wield both civil arts and martial might.
In courtly talk and ease, you revive ancient light.
Youthful in prime, your rank already soared high,
Now in crimson and embroidery, a father-figure stands by.
I long to portray you, but lack words sublime.
To praise your gentle virtue, a Ji Fu of our time.
I gaze at you, likened to Mount Tai's cloud so grand,
That yearly sheds its timely rain o'er all the land.
毛滂赞颂一位文武双全的重臣。
将个人功业比作自然伟力,阐释精英对天下周期的深远影响。
赞颂位高德劭的朝廷重臣,以泰山云雨为喻颂其恩泽天下。
文武 · 官高 · 清风 · 天下雨
东山书院编辑整理