弄水馀英溪畔。
绮罗香、日迟风慢。
桃花春浸一篙深,画桥东、柳低烟远。
涨绿流红空满眼。
倚兰桡、旧愁无限。
莫把鸳鸯惊飞去,要歌时、少低檀板。
弄水馀英溪畔。
绮罗香、日迟风慢。
桃花春浸一篙深,画桥东、柳低烟远。
涨绿流红空满眼。
倚兰桡、旧愁无限。
莫把鸳鸯惊飞去,要歌时、少低檀板。
在馀英溪畔戏水,花瓣残留。
身着绮罗,香气弥漫,白日迟迟,微风轻缓。
春水浸着桃花,深有一篙,画桥东边,柳枝低垂,烟霭绵远。
涨满的绿意与流散的落红空自满眼。
倚着兰木船桨,旧日愁绪无限蔓延。
莫要惊飞了那对鸳鸯,歌唱时,请稍稍放低檀板。
Playing with water, by Yingxi's bank, petals remain.
Silks and perfumes, the sun slow, the breeze lain.
Spring peaches steeped in water a pole deep, east of painted bridge, willows bow low, mist stretches far and steep.
Swelling green, flowing red, fill the eyes in vain.
Leaning on orchid oars, old sorrows infinite and plain.
Don't startle the lovebirds, let them stay, when singing, lower the sandalwood clappers, I pray.
毛滂春日泛舟,见景生愁,怜惜鸳鸯。
对细微美好的呵护,体现了一种深层的治理智慧。
描绘春日溪畔泛舟所见之景,抒发旧愁难遣的怅惘之情。
弄水 · 绮罗香 · 旧愁 · 檀板
东山书院编辑整理