灯雾里。
老去昔游不记。
月似旧时人不似。
小楼何处是。
归卧晚香翠被。
玉酒著人小醉。
欲睡先来都不睡。
此情那恁地。
灯雾里。
老去昔游不记。
月似旧时人不似。
小楼何处是。
归卧晚香翠被。
玉酒著人小醉。
欲睡先来都不睡。
此情那恁地。
在灯光的薄雾里
年纪老去,往昔游历已记不清晰
月亮还似旧时,人却已不同
那座小楼,如今在何处?
归来躺卧在晚香弥漫的翠被中
玉酒让人微微沉醉
想要入睡,却终究无法成眠
这般情愫,叫人如何承受得起
In the lamplight's misty haze
Growing old, past travels fade from memory's maze
The moon is as of old, but I am not the same
Where is that little tower, to lay claim?
Returning, I lie beneath fragrant emerald quilt, a daze
Jade wine brings on a gentle, tipsy state
Wanting to sleep, yet sleep will not come, early or late
This feeling, how can it be borne, this weight?
毛滂晚年追忆旧游之作。
月似人非的对比,触及时间流逝的认知核心。
词人追忆旧游,感叹物是人非,在孤寂小楼中借酒消愁却难遣愁情。
老去 · 月似旧时 · 玉酒
东山书院编辑整理