花影低徊帘幕卷。
惯了双来燕燕。
惊散雕阑晚。
雨昏烟重垂杨院。
云断月斜红烛短。
望断真个望断。
情寄梅花点。
趁风飞过楼南畔。
花影低徊帘幕卷。
惯了双来燕燕。
惊散雕阑晚。
雨昏烟重垂杨院。
云断月斜红烛短。
望断真个望断。
情寄梅花点。
趁风飞过楼南畔。
花影在帘幕低垂处摇曳,帘幕已被卷起。
早已习惯了那双双飞来的燕子。
它们在傍晚时分,惊散于雕花的栏杆。
暮雨昏沉,烟霭浓重,笼罩着垂杨庭院。
浮云散开,月影西斜,红烛将尽。
望眼欲穿,真的是望眼欲穿啊。
将一腔情思寄托于点点梅花。
趁着风势,飞过了小楼的南边。
Flower shadows sway low, the curtain rolls up high.
To the coming pair of swallows, accustomed am I.
Startled, they scatter from carved rails in twilight's sigh.
In the courtyard, willows droop 'neath rain and mist's dye.
Clouds part, the moon slants, red candles burn brief and shy.
Gazing ends, truly ends, with a futile try.
My longing, entrusted to plum blossoms, does fly.
Riding the wind, past the southern tower they hie.
毛滂赠别歌妓之作。
以景锁情,展现离别后的心理博弈与空间隔离。
描写暮春时节女子独处深院,望断天涯却不见归人的孤寂与惆怅。
惊散 · 望断 · 情寄 · 趁风
东山书院编辑整理