泪湿阑干花著露。
愁到眉峰碧聚。
此恨平分取。
更无言语。
空相觑。
短雨残云无意绪。
寂寞朝朝暮暮。
今夜山深处。
断魂分付。
潮回去。
泪湿阑干花著露。
愁到眉峰碧聚。
此恨平分取。
更无言语。
空相觑。
短雨残云无意绪。
寂寞朝朝暮暮。
今夜山深处。
断魂分付。
潮回去。
泪水浸湿了栏杆,面容如带露的花朵。
愁绪凝聚在眉峰,仿佛碧玉堆叠。
这份离恨,由你我两人平分承担。
更是相对无言。
徒然地相互凝视。
短暂的雨,残存的云,都引不起丝毫心绪。
只有寂寞,朝朝暮暮,无尽无休。
今夜在这深山之中。
我将这断魂托付。
随同潮水,一并归去。
Tears wet the rail, flowers adorned with dew.
Sorrow gathers at brows, jade-green peaks in view.
This regret we share and take.
Even more, no words to make.
Vainly we gaze, for each other's sake.
Brief rain, remnant clouds, no mood to engage.
Loneliness, morning and evening, age by age.
Tonight deep in the mountains' keep.
My broken soul I give to keep.
With the tide, let it sweep.
毛滂代表作,写富阳僧舍赠别。
词人以极致的情绪治理,将离别升华成永恒的潮汐。
描写离别后孤寂相思的愁苦心境
泪湿 · 愁聚 · 无言语 · 寂寞 · 断魂
东山书院编辑整理