风过冰檐环佩响,宿雾在华茵。
剩落瑶花衬月明。
嫌怕有纤尘。
凤口衔灯金炫转,人醉觉寒轻。
但得清光解照人。
不负五更春。
风过冰檐环佩响,宿雾在华茵。
剩落瑶花衬月明。
嫌怕有纤尘。
凤口衔灯金炫转,人醉觉寒轻。
但得清光解照人。
不负五更春。
风穿过结冰的屋檐,环佩叮咚作响;夜雾停留在华美的茵席上。
只剩下飘落的琼花映衬着明月。
唯恐沾染一丝纤尘。
凤口衔着的灯盏金光流转,人醉后便觉寒意轻了。
只愿这清辉能懂得并照亮人心。
方不辜负这五更时分的春意。
Wind passes icy eaves, ringing jade pendants; lingering mist rests on the patterned mat.
Only fallen jade-flowers set off the bright moon.
Lest there be the slightest dust.
Phoenix-mouth lanterns hold flickering gold light; drunk, one feels the chill lighten.
If only this clear light could understand and shine upon me.
Then I'd not betray this fifth-watch spring.
毛滂描绘月夜清寒宫廷景。
对“清光解照人”的期盼,隐含了对深层认同的寻求。
描绘春夜宫廷宴饮后的清冷景象,表达对纯净美好时光的珍视。
环佩 · 纤尘 · 清光
东山书院编辑整理