银浦流云初度月,空碧挂团团。
照夜珠胎贝阙寒。
光彩满长安。
春风为拂新沙路,珂马款天关。
篆印金窠红屈盘。
嵬ㄝ押千官。
银浦流云初度月,空碧挂团团。
照夜珠胎贝阙寒。
光彩满长安。
春风为拂新沙路,珂马款天关。
篆印金窠红屈盘。
嵬ㄝ押千官。
银河上流云初度,圆月悬挂在碧空。
月光如珠,照耀着寒冷的贝阙龙宫。
它的光彩洒满长安。
春风为新铺的沙路拂尘,
佩玉的马儿缓缓走向天门。
篆印在金色的印窠中屈曲盘旋,
巍然的气势镇服着上千官员。
Clouds drift o'er Silver River as the moon first sails,
Hanging, a round jade plate in the azure veils.
It lights the night, a pearl in shell, the cold dragon palace.
Its radiance floods Eternal Peace in glorious solace.
Spring breeze sweeps the new sandy road clean,
Jade-adorned horses pace slow toward the celestial screen.
Seal script curls red in golden nest, a potent design,
Towering, it presses upon a thousand officials in line.
毛滂描写宫廷仪仗与天象。
以天象喻皇权,构建威严的统治认同符号。
描绘长安城元宵节前后盛景,以天宫仙境喻宫廷仪仗之华美庄严。
天关 · 珂马 · 千官
东山书院编辑整理