花地锦斑残,月箔波凌乱。
斗鸭玉阑旁,扑兽金炉畔。
小醉奈春何,轻梦催云散。
却步蕙兰中,应被鸳鸯见。
花地锦斑残,月箔波凌乱。
斗鸭玉阑旁,扑兽金炉畔。
小醉奈春何,轻梦催云散。
却步蕙兰中,应被鸳鸯见。
锦缎般的地面花色已残,月光照在波纹上凌乱闪烁。
在玉栏杆旁看斗鸭,在金香炉边嬉戏扑兽。
微醺又能把春天怎样?浅梦催促着云彩散开。
退步走入蕙兰丛中,应该被那成双的鸳鸯看见了吧。
Floral patterns on ground fade, moonlight on waves shatters.
By jade rails, ducks fight; by gilt censers, beasts are batted.
A slight醉, what can it do to spring? A light dream urges clouds to part.
Retreating steps amid orchids, surely by mandarin ducks seen, heart to heart.
毛滂描写春夜园中微醺情态。
在嬉游与微醉间,进行一场逃避现实的精致治理。
描绘春夜宴饮微醉后的闲适场景与朦胧情思
锦斑残 · 波凌乱 · 轻梦 · 却步
东山书院编辑整理