春晚出山城,落日行江岸。
人不共潮来,香亦临风散。
花谢小妆残,莺困清歌断。
行雨梦魂消,飞絮心情乱。
春晚出山城,落日行江岸。
人不共潮来,香亦临风散。
花谢小妆残,莺困清歌断。
行雨梦魂消,飞絮心情乱。
春日的傍晚离开山城,沿着江岸在落日下行走。
等待的人没有随潮水同来,她的香气也随风飘散。
花儿凋谢仿若妆容残褪,黄莺困倦清亮的歌声已断。
行云布雨的梦魂消散,纷飞的柳絮恰如凌乱的心情。
Spring dusk, I leave the mountain town, the setting sun guides my riverbank stroll.
The one I wait for doesn't come with the tide, her fragrance scatters in the wind, soul by soul.
Faded blossoms, her light makeup marred; weary orioles, her clear song severed.
Rainfall dreams dissolve, catkins of thought in turmoil are scattered.
毛滂暮春江边怀人。
潮去香散,勾勒出情感联结失效后的认同危机。
描绘暮春时节江畔独行的所见所感,抒发时光流逝、孤独怅惘之情。
春晚 · 落日 · 潮 · 香 · 梦魂 · 心情
东山书院编辑整理