阮郎归

作者: 毛滂(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
毛滂作品热度:
★★★★☆

词作内容

雨馀烟草弄春柔。

yǔ yú yān cǎo nòng chūn róu。

ㄩˇ ㄩˊ ㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄋㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄖㄡˊ。

芳郊翠欲流。

fāng jiāo cuì yù liú。

ㄈㄤ ㄐㄧㄠ ㄘㄨㄟˋ ㄩˋ ㄌㄧㄡˊ。

暖风时转柳花球。

nuǎn fēng shí zhuǎn liǔ huā qiú。

ㄋㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄕˊ ㄓㄨㄢˇ ㄌㄧㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄡˊ。

晴光烂不收。

qíng guāng làn bù shōu。

ㄑㄧㄥˊ ㄍㄨㄤ ㄌㄢˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡ。

红尽处,绿新稠。

hóng jìn chù, lǜ xīn chóu。

ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄨˋ, ㄌㄩˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ。

秾华只暂留。

nóng huá zhǐ zàn liú。

ㄋㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄓˇ ㄗㄢˋ ㄌㄧㄡˊ。

却应留下等闲愁。

què yīng liú xià děng xián chóu。

ㄑㄩㄝˋ ㄧㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ。

令人双鬓秋。

lìng rén shuāng bìn qiū。

ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄑㄧㄡ。

白话文翻译

雨后的烟草摆弄着春日的柔媚。

芬芳的郊野翠色仿佛要流淌开来。

暖风不时吹转着柳絮团成的花球。

晴日的光辉灿烂得令人无法尽收眼底。

红花凋尽之处,新绿正变得浓密。

秾丽的芳华只是短暂停留。

却偏偏要留下这平白无故的愁绪。

令人的双鬓染上秋霜。

英文翻译

After rain, misty grass toys with spring's tender grace.

The fragrant fields, a flowing emerald space.

Warm breezes turn willow catkins into a ball.

Sunlight's brilliance, too dazzling to recall.

Where red fades away, fresh green grows dense and new.

Such lavish bloom is but a transient view.

Yet it should leave behind a casual, idle woe.

That turns a person's temples to autumn snow.

创作背景

毛滂晚年闲居感春之作。

深度解构

对繁华周期的清醒预判,暗含对盛衰规律的深刻认同。

词意解析

词意概括

描绘雨后春景的秾丽与短暂,抒发春光易逝、闲愁催老的感伤。

本词关键词

春柔 · 翠欲流 · 烂不收 · 秾华 · 暂留 · 等闲愁

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 田园 · 咏物

情感: 惆怅 · 怅惘 · 幽怨

意象: 柳花球 · 红尽处 · 绿新稠

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

毛滂生平简介

毛滂(约1060-约1124),字泽民,号东堂,衢州江山人。北宋中后期词人,活跃于哲宗、徽宗时期。其词风清疏空灵,情感真挚,在北宋词坛自成一家,尤以《惜分飞》等作品闻名,对后世词人有一定影响。

浏览毛滂全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理