映阶芳草净无尘。
新晴隔柳阴。
绿丝步障碧茸茵。
遮藏欲尽春。
寒未了,酒须深。
残花无处寻。
年来陪尽惜春心。
闲愁渐不禁。
映阶芳草净无尘。
新晴隔柳阴。
绿丝步障碧茸茵。
遮藏欲尽春。
寒未了,酒须深。
残花无处寻。
年来陪尽惜春心。
闲愁渐不禁。
映照台阶的芳草洁净无尘。
新晴的天光,隔着柳荫透下。
绿丝步障宛如碧绿的茸茵。
想要将残存的春色全都遮掩藏起。
春寒未尽,酒需斟满。
凋残的花儿已无处可寻。
今年以来,我已陪尽了惜春的心意。
那无端的闲愁渐渐难以禁受。
Fragrant grass mirrors the steps, cleansed of all dust.
New sunshine filters through the willow shade.
Green silk screens, emerald carpets of fine moss.
They try to hide the departing spring, nearly all.
The chill lingers, wine must be deep.
Fallen blossoms, nowhere to be found.
This year, I've spent all my heart cherishing spring.
Idle sorrow gradually grows unbearable.
毛滂暮春感怀,借景抒愁。
在春逝的周期律中,个体情感的消耗达到临界。
描绘暮春时节雨后新晴的园林景色,抒发惜春闲愁之情。
步障 · 碧茸茵 · 闲愁
东山书院编辑整理