玉婴初有排云分。
向晚色、娟娟静。
秋入风枝清不尽。
月和粉露,徘徊孤映,独夜扶疏影。
子猷风调全相称。
是彼此、无凡韵。
玉勒前头花柳近。
水边石上,冷依烟雨,时有幽人问。
玉婴初有排云分。
向晚色、娟娟静。
秋入风枝清不尽。
月和粉露,徘徊孤映,独夜扶疏影。
子猷风调全相称。
是彼此、无凡韵。
玉勒前头花柳近。
水边石上,冷依烟雨,时有幽人问。
初生的竹笋已有排开云层的气势。
临近傍晚,颜色娟秀而静好。
秋意侵入风中枝头,清韵不尽。
月光与带着粉气的露水,徘徊着孤影映照,
在独处的夜晚投下扶疏的影子。
王子猷的风度情调与此完全相称。
是彼此间都没有凡俗的韵致。
华美的马勒前头,花柳美景临近。
在水边石上,清冷地依偎着烟雨,
时常有幽隐之人来寻访问询。
The jade-like infant first shows promise to part the clouds.
Toward evening, its color—serene and tranquil, softly shrouds.
Autumn enters the wind-blown branches, a purity unbound.
Moon and powdered dew linger, a solitary gleam around,
Alone in night, its sparse and layered shadow is found.
The style of Zi You is wholly in tune with this scene.
This mutual fit—no common air lies in between.
Before the jade bridle, flowers and willows draw near.
By water's edge, on stony ground, chilled in misty rain clear,
Now and then a recluse comes, asking questions here.
毛滂咏竹抒怀,以王子猷自比。
通过物我相称构建超越凡俗的审美认同。
描绘秋夜清幽之景,以孤影幽人寄托超逸情怀。
排云 · 娟娟静 · 清不尽 · 无凡韵
东山书院编辑整理