天连翠潋。
九折玻璃软。
回抱金堤清宛转。
疑共蓬莱清浅。
吾君欲济如何。
唐虞风顺无多。
自有松舟桧楫,一帆三代同波。
天连翠潋。
九折玻璃软。
回抱金堤清宛转。
疑共蓬莱清浅。
吾君欲济如何。
唐虞风顺无多。
自有松舟桧楫,一帆三代同波。
天空与翠绿的潋滟水光相连,
水波如九折玻璃般柔软澄澈。
回环环抱着坚固的堤岸,清波宛转流淌——
让人怀疑是否与蓬莱仙境的清浅水域相通。
我们的君王想要渡河济世,该如何是好?
唐尧虞舜时代的和顺风气已留存不多。
但我们自有松木的舟、桧木的楫,能载着三代理想同渡波澜。
Sky merges with emerald waves, sheer,
Nine-fold glass, soft and clear.
Embracing golden banks in graceful, sinuous sweep—
As if with Penglai's shallows, pure and deep.
Our lord wishes to cross, but how?
The winds of Tang and Yu's virtue are scarce now.
Yet we possess pine boats and cypress oars, to sail as one through three dynasties' shores.
词人以渡河喻君王治国。
借古典资源提出博弈方案,是对理想治理模式的追寻。
以水波意象喻治国之道,表达对君主施行仁政、恢复三代之治的期许。
蓬莱 · 唐虞 · 三代
东山书院编辑整理